Проект TheBigLibrary.ru - крупнейшая онлайн библиотека литературы на различную тематику. Ваш личный секретарь будет помогать Вам добрыми советами.
Личный секретарь - в онлайн библиотеке TheBigLibrary.ruПосле изучения книги, ее необходимо удалить с Вашего компьютера ...
Книгу «Gas Turbine Propulsion Systems. Bernie MacIsaac, Roy Langton» вы не можете скачать бесплатно, так как она доступна только для ознакомления, однако Вы можете поискать и купить, а после чего скачать данную книгу у официальных представителей, либо в партнерских интернет магазинах. Если у вас не получается скачать книгу, оставьте комментарий с детальным описанием проблемы и мы постараемся отреагировать в кратчайшие сроки. TheBigLibrary.ru это некоммерческая онлайн библиотека и все книги выложены исключительно в ознакомительных целях.
****************
***********

Gas Turbine Propulsion Systems. Bernie MacIsaac, Roy Langton

Gas Turbine Propulsion Systems.  Bernie MacIsaac, Roy Langton
Название: Gas Turbine Propulsion Systems
Автор: Bernie MacIsaac, Roy Langton
Год: 2011
Страниц: 348 стр.
Формат: PDF (OCR)
Язык: Английский
Издание: John Wiley & Sons
Размер: 6,76 Мб
ISBN: 978-0-470-06563-1
Для сайта: TheBigLibrary.ru

В книге показан функциональный обзор систем авиационных и морских двигателей, описывает контроль топлива и системы управления питанием, смазки двигателя и очистку систем, рассматривает сертификацию двигателя, будущее в развитии двигательных систем.


Категория: Авиация, Космонавтика | Добавил: MickeBely | Просмотров: 586
Теги: смазка, разработка, параметры, питание, двигатель, газовая турбина, авиация

А знаете ли Вы что...

В названии романа Льва Толстого «Война и мир» слово мир употреблено как антоним войне (дореволюционное «миръ»), а не в значении «окружающий мир» (дореволюционное «мiръ»). Все прижизненные издания романа выходили именно под названием «Война и миръ», и сам Толстой писал название романа по-французски как «La guerre et la paix». Однако из-за опечаток в разных изданиях в разное время, где слово написали как «мiръ», до сих пор не утихают споры об истинном значении названия романа. В романе Льва Толстого Анна Каренина бросилась под поезд на подмосковной станции Обираловка. В советское время этот посёлок стал городом и был переименован в Железнодорожный.


Что Вы думаете о данной книге? ↓

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]