Проект TheBigLibrary.ru - крупнейшая онлайн библиотека литературы на различную тематику. Ваш личный секретарь будет помогать Вам добрыми советами.
Личный секретарь - в онлайн библиотеке TheBigLibrary.ruДля поиска нужной Вам книги воспользуйтесь поиском ...
Книгу «Кассанелли Наталия - Цветники, клумбы, цветочные бордюры» вы не можете скачать бесплатно, так как она доступна только для ознакомления, однако Вы можете поискать и купить, а после чего скачать данную книгу у официальных представителей, либо в партнерских интернет магазинах. Если у вас не получается скачать книгу, оставьте комментарий с детальным описанием проблемы и мы постараемся отреагировать в кратчайшие сроки. TheBigLibrary.ru это некоммерческая онлайн библиотека и все книги выложены исключительно в ознакомительных целях.
Воля к смыслу - наиболее человеческий феномен, так как только животное не бывает озабочен смыслом своего существования
Франкл В.

Кассанелли Наталия - Цветники, клумбы, цветочные бордюры

Кассанелли Наталия - Цветники, клумбы, цветочные бордюры
Название: Цветники, клумбы, цветочные бордюры
Автор: Кассанелли Наталия
Издательство: Клуб Семейного Досуга
Год: 2012
Страниц: 192
Формат: pdf
Размер: 25,3 мб
Для сайта: TheBigLibrary.ru
Качество: хорошее
Язык: русский

Эта книга - настоящая находка для тех, кто хочет разбить на своем участке цветники из однолетних, двухлетних и многолетних растений, а также цветочные бордюры. Она подскажет, каким растениям отдать предпочтение, как их правильно высаживать и удобрять и как бороться с сорняками и вредителями.


Категория: Дом, Хозяйство | Добавил: gol8425 | Просмотров: 526
Теги: цветники, клумбы

А знаете ли Вы что...

В названии романа Льва Толстого «Война и мир» слово мир употреблено как антоним войне (дореволюционное «миръ»), а не в значении «окружающий мир» (дореволюционное «мiръ»). Все прижизненные издания романа выходили именно под названием «Война и миръ», и сам Толстой писал название романа по-французски как «La guerre et la paix». Однако из-за опечаток в разных изданиях в разное время, где слово написали как «мiръ», до сих пор не утихают споры об истинном значении названия романа. В фельетоне Кольцова 1924 года рассказывалось о крупной афере, раскрытой при передаче концессии на эксплуатацию нефти в Калифорнии. В афере были замешаны самые высокопоставленные чиновники США. Здесь же было впервые употреблено выражение «дело пахнет керосином».

В средневековой французской комедии богатый суконщик подаёт в суд на пастуха, стянувшего у него овец. Во время заседания суконщик забывает о пастухе и осыпает упрёками его адвоката, который не уплатил ему за шесть локтей сукна. Судья прерывает речь словами: «Вернёмся к нашим баранам», ставшими крылатыми.


Что Вы думаете о данной книге? ↓

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]