Проект TheBigLibrary.ru - крупнейшая онлайн библиотека литературы на различную тематику. Ваш личный секретарь будет помогать Вам добрыми советами.
Личный секретарь - в онлайн библиотеке TheBigLibrary.ruПрочитав книгу, не забудьте оставить о ней отзыв ...
Книгу ««Глюки», сбои и ошибки компьютера. Решаем проблемы сами» вы не можете скачать бесплатно, так как она доступна только для ознакомления, однако Вы можете поискать и купить, а после чего скачать данную книгу у официальных представителей, либо в партнерских интернет магазинах. Если у вас не получается скачать книгу, оставьте комментарий с детальным описанием проблемы и мы постараемся отреагировать в кратчайшие сроки. TheBigLibrary.ru это некоммерческая онлайн библиотека и все книги выложены исключительно в ознакомительных целях.
В жизни нет иного смысла, кроме того, какой человек сам придает ей, раскрывая свои силы, живя плодотворно
Фромм Э.

«Глюки», сбои и ошибки компьютера. Решаем проблемы сами

«Глюки», сбои и ошибки компьютера. Решаем проблемы сами
Название: «Глюки», сбои и ошибки компьютера. Решаем проблемы сами
Автор: Жуховцев М. Д., Прокди Р. Г., Финкова М. А. и др.
Издательство: Наука и техника
Год: 2013
Страниц: 237
Формат: DJVU
Размер: 46,9 МБ
ISBN: 978-5-94387-923-4
Качество: Отличное
Серия или Выпуск: Просто о сложном

«Глюки», сбои и ошибки компьютера - Данная книга послужит вам спасательным кругом во многих критических ситуациях, которые могут возникнуть с компьютером


Категория: Интернет, Компьютеры | Добавил: pmojka | Просмотров: 438
Теги: Проблемы, сбои, ошибки, решения, компьютер, глюки

А знаете ли Вы что...

В антиутопии «Заводной апельсин» Энтони Бёрджесс вложил в уста героев-подростков выдуманный им жаргон под названием Надсат. Большинство слов надсата имело русское происхождение — например, droog (друг), litso (лицо), viddy (видеть). Само слово Nadsat образовано от окончания русских числительных от 11 до 19, его смысл тот же, что и у слова teenager («надцатилетник»). Переводчики романа на русский язык столкнулись с трудностью, как адекватно передать этот сленг. В одном варианте перевода такие слова были заменены английскими словами, записанными кириллицей (мэн, фэйс и т.д.). В другом варианте слова жаргона были оставлены в исходном виде латинскими буквами. Знаменитая формула «Дважды два равняется пяти», на которую Джордж Оруэлл неоднократно делал акцент в романе-антиутопии «1984», пришла ему в голову, когда он услышал советский лозунг «Пятилетку — в четыре года!».


Что Вы думаете о данной книге? ↓

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]