Проект TheBigLibrary.ru - крупнейшая онлайн библиотека литературы на различную тематику. Ваш личный секретарь будет помогать Вам добрыми советами.
Личный секретарь - в онлайн библиотеке TheBigLibrary.ruДля поиска нужной Вам книги воспользуйтесь поиском ...
Книгу «Самоучитель 1С:Бухгалтерия 7.7» вы не можете скачать бесплатно, так как она доступна только для ознакомления, однако Вы можете поискать и купить, а после чего скачать данную книгу у официальных представителей, либо в партнерских интернет магазинах. Если у вас не получается скачать книгу, оставьте комментарий с детальным описанием проблемы и мы постараемся отреагировать в кратчайшие сроки. TheBigLibrary.ru это некоммерческая онлайн библиотека и все книги выложены исключительно в ознакомительных целях.
Если человек отправляется от точки, в которой знание не помогает, он идет в направлении смысла
Мамардашвили М.

Самоучитель 1С:Бухгалтерия 7.7

Самоучитель 1С:Бухгалтерия 7.7
Название: Самоучитель 1С:Бухгалтерия 7.7
Автор: Рязанцева Н. А., Рязанцев Д. Н.
Издательство: БХВ-Петербург
Год: 2006
Страниц: 480
Формат: PDF
Размер: 14,7 МБ
ISBN: 978-5-94157-783-5
Качество: Отличное
Серия или Выпуск: Самоучитель
Язык: Русский

Самоучитель 1С:Бухгалтерия 7.7 - Книга посвящена ведению автоматизированного бухгалтерского учета на предприятии, в организации или учреждении с использованием компьютерной программы "1С:Бухгалтерия 7.7". Излагаются принципы работы системы с учетом всех нормативных требований.


Категория: Интернет, Компьютеры | Добавил: pmojka | Просмотров: 661
Теги: 1С:, бухгалтерия, самоучитель, 7.7

А знаете ли Вы что...

В рассказе Эдгара По «Повесть о приключениях Артура Гордона Пима» 1838 года есть эпизод, когда корабль попадает в шторм и четверо моряков спасаются на плоту. Не имея пищи, они решают съесть одного из них по жребию — и этой жертвой стал Ричард Паркер. В 1884 году затонула реальная яхта, и так же выжили четыре человека на одной шлюпке. Они вряд ли читали тот рассказ, но в итоге съели юнгу, которого звали Ричард Паркер. В антиутопии «Заводной апельсин» Энтони Бёрджесс вложил в уста героев-подростков выдуманный им жаргон под названием Надсат. Большинство слов надсата имело русское происхождение — например, droog (друг), litso (лицо), viddy (видеть). Само слово Nadsat образовано от окончания русских числительных от 11 до 19, его смысл тот же, что и у слова teenager («надцатилетник»). Переводчики романа на русский язык столкнулись с трудностью, как адекватно передать этот сленг. В одном варианте перевода такие слова были заменены английскими словами, записанными кириллицей (мэн, фэйс и т.д.). В другом варианте слова жаргона были оставлены в исходном виде латинскими буквами.


Что Вы думаете о данной книге? ↓

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]