Проект TheBigLibrary.ru - крупнейшая онлайн библиотека литературы на различную тематику. Ваш личный секретарь будет помогать Вам добрыми советами.
Личный секретарь - в онлайн библиотеке TheBigLibrary.ruПосле изучения книги, ее необходимо удалить с Вашего компьютера ...
Книгу «Черная книга корпораций - Клаус Вернер, Ганс Вайс» вы не можете скачать бесплатно, так как она доступна только для ознакомления, однако Вы можете поискать и купить, а после чего скачать данную книгу у официальных представителей, либо в партнерских интернет магазинах. Если у вас не получается скачать книгу, оставьте комментарий с детальным описанием проблемы и мы постараемся отреагировать в кратчайшие сроки. TheBigLibrary.ru это некоммерческая онлайн библиотека и все книги выложены исключительно в ознакомительных целях.
****************
***********

Черная книга корпораций - Клаус Вернер, Ганс Вайс

Черная книга корпораций - Клаус Вернер, Ганс Вайс
Название: Черная книга корпораций
Автор книги: Клаус Вернер, Ганс Вайс
Издательство: Ультра. Культура
Год выпуска: 2007
Жанр: Человек
Формат: DJVU
Язык: Русский
Размер: 29,9 МБ
Для сайта: TheBigLibrary.ru

Транснациональные корпорации говорят, что создают рабочие места, двигают вперед экономическое развитие и повышают уровень жизни в странах, где они работают. Не верьте. На каждое созданное ими рабочее место приходится несколько ими же разрушенных. Они тратят миллионы на свой пиар, но жалеют лишний цент рабочим.


Категория: История | Добавил: alex_kromvel | Просмотров: 594
Теги: Ганс Вайс, Человек, Клаус Вернер, Черная книга корпораций

А знаете ли Вы что...

Настоящее имя Штирлица — не Максим Максимович Исаев, а Всеволод Владимирович Владимиров. Исаев — это первый оперативный псевдоним разведчика, введённый Юлианом Семёновым в первом романе «Бриллианты для диктатуры пролетариата», а Штирлиц — уже второй псевдоним. В фильме «Семнадцать мгновений весны» это не отражено. Слово «атлас» – «гладкая шелковая ткань», раньше писали через «о», отласъ. Оно тоже восходит к арабскому: atlas по-арабски – «гладкий».

Лазарет – это калька с итальянского «lazzaretto», то есть «больница для прокаженных». Евангельский святой Лазарь считался покровителем больных проказой. Именно его именем был назван первый в истории лепрозорий, на острове Св. Лазаря в Италии.

Бумажником на Руси называли «хлопчатобумажный войлок». Бумага была ввезена в Россию в XIV в. из Византии и Италии, где «bombagino» значит, собственно, «бумажный».

Слово «диван» пришло сначала во французский язык из Ирана. По-персидски divan – это «возвышенный пол, покрытый ковром».


Что Вы думаете о данной книге? ↓

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]