Проект TheBigLibrary.ru - крупнейшая онлайн библиотека литературы на различную тематику. Ваш личный секретарь будет помогать Вам добрыми советами.
Личный секретарь - в онлайн библиотеке TheBigLibrary.ruДля поиска нужной Вам книги воспользуйтесь поиском ...
Книгу «Кремлёвские козлы. Исповедь любовницы Сталина . В.А. Давыдова» вы не можете скачать бесплатно, так как она доступна только для ознакомления, однако Вы можете поискать и купить, а после чего скачать данную книгу у официальных представителей, либо в партнерских интернет магазинах. Если у вас не получается скачать книгу, оставьте комментарий с детальным описанием проблемы и мы постараемся отреагировать в кратчайшие сроки. TheBigLibrary.ru это некоммерческая онлайн библиотека и все книги выложены исключительно в ознакомительных целях.
Я считаю специфически человеческим проявлением не только ставить вопрос о смысле жизни, но и ставить под вопрос существование этого смысла
Франкл В.

Кремлёвские козлы. Исповедь любовницы Сталина . В.А. Давыдова

Кремлёвские козлы. Исповедь любовницы Сталина .  В.А. Давыдова
Название: Кремлёвские козлы. Исповедь любовницы Сталина
Автор: В.А. Давыдова
Издательство: МП "Грааль"
Год выпуска: 1993
Страниц: 62
Формат: pdf
Размер: 31.7 Мb
ISBN: 5-77074776-5
Качество: отличное
Язык: русский

О малоизвестных страницах жизни всесильного генералисимуса, о моральных устоях и нравах "твёрдокаменных большевиков" из его ближайшего окружения рассказывает свидетельница событий народная артистка РСФСР В.А.Давыдова.


Категория: История | Добавил: Sirius52 | Просмотров: 587
Теги: Сталина, Кремлёвские, давыдова, козлы., исповедь, В.А., история, любовницы

А знаете ли Вы что...

В басне Крылова «Стрекоза и муравей» есть строки: «Попрыгунья стрекоза лето красное пропела». Однако известно, что стрекоза не издаёт звуков. Дело в том, что в то время слово «стрекоза» служило обобщённым названием для нескольких видов насекомых. А героем басни на самом деле является кузнечик. В антиутопии «Заводной апельсин» Энтони Бёрджесс вложил в уста героев-подростков выдуманный им жаргон под названием Надсат. Большинство слов надсата имело русское происхождение — например, droog (друг), litso (лицо), viddy (видеть). Само слово Nadsat образовано от окончания русских числительных от 11 до 19, его смысл тот же, что и у слова teenager («надцатилетник»). Переводчики романа на русский язык столкнулись с трудностью, как адекватно передать этот сленг. В одном варианте перевода такие слова были заменены английскими словами, записанными кириллицей (мэн, фэйс и т.д.). В другом варианте слова жаргона были оставлены в исходном виде латинскими буквами.


Что Вы думаете о данной книге? ↓

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]