Проект TheBigLibrary.ru - крупнейшая онлайн библиотека литературы на различную тематику. Ваш личный секретарь будет помогать Вам добрыми советами.
Личный секретарь - в онлайн библиотеке TheBigLibrary.ruДля поиска нужной Вам книги воспользуйтесь поиском ...
Книгу «Вооруженные силы США в XXI веке» вы не можете скачать бесплатно, так как она доступна только для ознакомления, однако Вы можете поискать и купить, а после чего скачать данную книгу у официальных представителей, либо в партнерских интернет магазинах. Если у вас не получается скачать книгу, оставьте комментарий с детальным описанием проблемы и мы постараемся отреагировать в кратчайшие сроки. TheBigLibrary.ru это некоммерческая онлайн библиотека и все книги выложены исключительно в ознакомительных целях.
Невозможно разрешение вопросов философских человеком, не имеющим опыта целостного осмысления как себя, так и мира, как нет, конечно, никакой возможности доставить на рынок пятилетнее животное раньше, чем ему исполнится пять лет
Маркс К.

Вооруженные силы США в XXI веке

Вооруженные силы США в XXI веке
Название: Вооруженные силы США в XXI веке
Автор: Сидорин А. Н., Прищепов В. М., Акуленко В. П.
Издательство: Кучково поле, Военная Книга
Год: 2013
Страниц: 821
Формат: PDF
Размер: 14,1 МБ
ISBN: 978-5-9950-0305-2, 978-5-9904362-2-0
Качество: Отличное
Язык: Русский

Вооруженные силы США в XXI веке - Труд разработан на основе открытых отечественных и зарубежных общественно-политических и военных источников и раскрывает основное содержание военных доктрин, концепций и стратегий США, получивших новое содержание в первом десятилетии XXI в.


Категория: История | Добавил: pmojka | Просмотров: 628
Теги: веке, XXI, США, вооруженные, силы

А знаете ли Вы что...

В басне Крылова «Стрекоза и муравей» есть строки: «Попрыгунья стрекоза лето красное пропела». Однако известно, что стрекоза не издаёт звуков. Дело в том, что в то время слово «стрекоза» служило обобщённым названием для нескольких видов насекомых. А героем басни на самом деле является кузнечик. В «Слове о полку Игореве» можно встретить строки: «Боян вещий, если кому-то хотел сложить песнь, растекался мысию по древу, серым волком по земле, сизым орлом под облаками». В переводе с древнерусского «мысь» — это белка. А из-за неправильного перевода в некоторых изданиях «Слова» появилось шутливое выражение «растекаться мыслью по древу», что означает вдаваться в ненужные подробности, отвлекаться от основной мысли.


Что Вы думаете о данной книге? ↓

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]