Проект TheBigLibrary.ru - крупнейшая онлайн библиотека литературы на различную тематику. Ваш личный секретарь будет помогать Вам добрыми советами.
Личный секретарь - в онлайн библиотеке TheBigLibrary.ruПосле изучения книги, ее необходимо удалить с Вашего компьютера ...
Книгу «Чарiвна Мить 314 Неувядаемый Цвет» вы не можете скачать бесплатно, так как она доступна только для ознакомления, однако Вы можете поискать и купить, а после чего скачать данную книгу у официальных представителей, либо в партнерских интернет магазинах. Если у вас не получается скачать книгу, оставьте комментарий с детальным описанием проблемы и мы постараемся отреагировать в кратчайшие сроки. TheBigLibrary.ru это некоммерческая онлайн библиотека и все книги выложены исключительно в ознакомительных целях.
Если в жизни нет удовольствия, то должен быть хоть какой-нибудь смысл
Диоген

Чарiвна Мить 314 Неувядаемый Цвет

Чарiвна Мить 314 Неувядаемый Цвет
Название: Неувядаемый Цвет
Автор: коллектив
Издательство: Чарiвна Мить
Номер: 314
Формат: jpg
Размер: 13 Mb
Cтраниц: 8
Язык: украинский

Буклет для вышивки крестиком. Размер готовой работы 21,5*27,5 см

Иконе Пресвятой Богородицы Неувядаемый Цвет молятся о сохранении чистой
и праведной жизни. Она помогает в правильном выборе супруга или супруги,
в разрешении семейных проблем. Совершаются исцеления больных.


Категория: Хобби, Увлечения | Добавил: sunchik | Просмотров: 396
Теги: Цвет, Чарiвна, Неувядаемый, увлечения, 314, хобби, мить

А знаете ли Вы что...

Франц Кафка опубликовал при жизни только несколько рассказов. Будучи тяжело больным, он попросил своего друга Макса Брода сжечь после смерти все его работы, включая несколько неоконченных романов. Брод эту просьбу не выполнил, а, наоборот, обеспечил публикацию произведений, принесших Кафке всемирную славу. В антиутопии «Заводной апельсин» Энтони Бёрджесс вложил в уста героев-подростков выдуманный им жаргон под названием Надсат. Большинство слов надсата имело русское происхождение — например, droog (друг), litso (лицо), viddy (видеть). Само слово Nadsat образовано от окончания русских числительных от 11 до 19, его смысл тот же, что и у слова teenager («надцатилетник»). Переводчики романа на русский язык столкнулись с трудностью, как адекватно передать этот сленг. В одном варианте перевода такие слова были заменены английскими словами, записанными кириллицей (мэн, фэйс и т.д.). В другом варианте слова жаргона были оставлены в исходном виде латинскими буквами.


Что Вы думаете о данной книге? ↓

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]