Проект TheBigLibrary.ru - крупнейшая онлайн библиотека литературы на различную тематику. Ваш личный секретарь будет помогать Вам добрыми советами.
Личный секретарь - в онлайн библиотеке TheBigLibrary.ruПосле изучения книги, ее необходимо удалить с Вашего компьютера ...
Книгу «Казимирчик Н.М. - Классики оздоровительного дыхания. Полная энциклопедия» вы не можете скачать бесплатно, так как она доступна только для ознакомления, однако Вы можете поискать и купить, а после чего скачать данную книгу у официальных представителей, либо в партнерских интернет магазинах. Если у вас не получается скачать книгу, оставьте комментарий с детальным описанием проблемы и мы постараемся отреагировать в кратчайшие сроки. TheBigLibrary.ru это некоммерческая онлайн библиотека и все книги выложены исключительно в ознакомительных целях.
Если человек отправляется от точки, в которой знание не помогает, он идет в направлении смысла
Мамардашвили М.

Казимирчик Н.М. - Классики оздоровительного дыхания. Полная энциклопедия

Казимирчик Н.М. - Классики оздоровительного дыхания. Полная энциклопедия
Название: Классики оздоровительного дыхания. Полная энциклопедия
Автор: Казимирчик Н.М.
Издательство: Крылов
Год: 2010
Страниц: 220
Формат: 2010
Размер: 11,46 мб
Для сайта: TheBigLibrary.ru
Качество: хорошее
Язык: русский

Человек достаточно много времени может прожить без еды, без воды, а сколько он проживет без воздуха? Считанные минуты. Механизм дыхания естественен и не требует внимания с нашей стороны, пока мы молоды и здоровы.


Категория: Красота, Здоровье | Добавил: gol8425 | Просмотров: 547
Теги: энциклопедия, дыхание, здоровье

А знаете ли Вы что...

В антиутопии «Заводной апельсин» Энтони Бёрджесс вложил в уста героев-подростков выдуманный им жаргон под названием Надсат. Большинство слов надсата имело русское происхождение — например, droog (друг), litso (лицо), viddy (видеть). Само слово Nadsat образовано от окончания русских числительных от 11 до 19, его смысл тот же, что и у слова teenager («надцатилетник»). Переводчики романа на русский язык столкнулись с трудностью, как адекватно передать этот сленг. В одном варианте перевода такие слова были заменены английскими словами, записанными кириллицей (мэн, фэйс и т.д.). В другом варианте слова жаргона были оставлены в исходном виде латинскими буквами. Знаменитая формула «Дважды два равняется пяти», на которую Джордж Оруэлл неоднократно делал акцент в романе-антиутопии «1984», пришла ему в голову, когда он услышал советский лозунг «Пятилетку — в четыре года!».


Что Вы думаете о данной книге? ↓

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]