Проект TheBigLibrary.ru - крупнейшая онлайн библиотека литературы на различную тематику. Ваш личный секретарь будет помогать Вам добрыми советами.
Личный секретарь - в онлайн библиотеке TheBigLibrary.ruСкачав книгу, Вы спасаете дерево ...
Книгу «Котлеты, биточки, тефтели, шницели. Арина Гагарина» вы не можете скачать бесплатно, так как она доступна только для ознакомления, однако Вы можете поискать и купить, а после чего скачать данную книгу у официальных представителей, либо в партнерских интернет магазинах. Если у вас не получается скачать книгу, оставьте комментарий с детальным описанием проблемы и мы постараемся отреагировать в кратчайшие сроки. TheBigLibrary.ru это некоммерческая онлайн библиотека и все книги выложены исключительно в ознакомительных целях.
В жизни нет иного смысла, кроме того, какой человек сам придает ей, раскрывая свои силы, живя плодотворно
Фромм Э.

Котлеты, биточки, тефтели, шницели. Арина Гагарина

Котлеты, биточки, тефтели, шницели. Арина Гагарина
Название: Котлеты, биточки, тефтели, шницели
Автор книги: Арина Гагарина
Издательство: Клуб семейного досуга
Год выпуска: 2009
Жанр: Кулинария, рецепты
Формат: pdf
Язык: русский
Размер: 51 Мб
Для сайта: TheBigLibrary.ru

Книга открывает секреты приготовления котлет из мяса, рыбы и морепродуктов, овощей, круп. Большое количество традиционных и оригинальных рецептов, самые разнообразные способы приготовления. Добавление зелени, приправ, грибов и орехов позволят вам приготовить оригинальное и очень вкусное блюдо...


Категория: Кулинарные книги | Добавил: Palladin | Просмотров: 809
Теги: пища, pdf, тефтели, приготовление, продукты, шницели, кулинария, кухня, биточки, котлеты

А знаете ли Вы что...

В 1969 году вышел роман французского писателя Жоржа Перека «La disparition». Одной из ключевых особенностей романа стало то, что в нём не было ни одной буквы e — самой употребляемой буквы во французском языке. По такому же принципу — без буквы e — книга была переведена на английский, немецкий и итальянский языки. В 2005 году роман вышел на русском в переводе Валерия Кислова под названием «Исчезание». В этом варианте нельзя встретить букву о, так как именно она является самой частой в русском языке. Главного героя повести Пушкина «Пиковая дама» зовут не Герман. Его имя вообще неизвестно, а Германн (именно с двумя н) — это фамилия героя, немца по происхождению, которая довольно распространена в Германии. А вот в опере «Пиковая дама» Чайковский убрал одну н, превратив фамилию Германн в имя Герман.


Что Вы думаете о данной книге? ↓

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]