Проект TheBigLibrary.ru - крупнейшая онлайн библиотека литературы на различную тематику. Ваш личный секретарь будет помогать Вам добрыми советами.
Личный секретарь - в онлайн библиотеке TheBigLibrary.ruСкачав книгу, Вы спасаете дерево ...
Книгу «Разработка приложений Microsoft Office 2007 в Delphi» вы не можете скачать бесплатно, так как она доступна только для ознакомления, однако Вы можете поискать и купить, а после чего скачать данную книгу у официальных представителей, либо в партнерских интернет магазинах. Если у вас не получается скачать книгу, оставьте комментарий с детальным описанием проблемы и мы постараемся отреагировать в кратчайшие сроки. TheBigLibrary.ru это некоммерческая онлайн библиотека и все книги выложены исключительно в ознакомительных целях.
Я считаю специфически человеческим проявлением не только ставить вопрос о смысле жизни, но и ставить под вопрос существование этого смысла
Франкл В.

Разработка приложений Microsoft Office 2007 в Delphi

Разработка приложений Microsoft Office 2007 в Delphi
Название: Разработка приложений Microsoft Office 2007 в Delphi
Автор: Юрий Магда
Издательство: БХВ-Петербург
Год: 2009
Страниц: 161
Формат: PDF
Размер: 4,01 МБ
ISBN: 978-5-9775-0413-3
Качество: Отличное
Серия или Выпуск: Профессиональное программирование
Язык: Русский

Разработка приложений Microsoft Office 2007 в Delphi - Рассмотрены практические аспекты разработки приложений Microsoft Office 2007/2009 в Delphi.
Описаны общие подходы к программированию приложений MS Office. Даны программные методы реализации функций MS Excel, MS Word, MS Access и MS Outlook в среде Delphi.


Категория: Программирование | Добавил: pmojka | Просмотров: 493
Теги: разработка, Microsoft, Office, 2007, приложений, delphi

А знаете ли Вы что...

Настоящее имя Штирлица — не Максим Максимович Исаев, а Всеволод Владимирович Владимиров. Исаев — это первый оперативный псевдоним разведчика, введённый Юлианом Семёновым в первом романе «Бриллианты для диктатуры пролетариата», а Штирлиц — уже второй псевдоним. В фильме «Семнадцать мгновений весны» это не отражено. В антиутопии «Заводной апельсин» Энтони Бёрджесс вложил в уста героев-подростков выдуманный им жаргон под названием Надсат. Большинство слов надсата имело русское происхождение — например, droog (друг), litso (лицо), viddy (видеть). Само слово Nadsat образовано от окончания русских числительных от 11 до 19, его смысл тот же, что и у слова teenager («надцатилетник»). Переводчики романа на русский язык столкнулись с трудностью, как адекватно передать этот сленг. В одном варианте перевода такие слова были заменены английскими словами, записанными кириллицей (мэн, фэйс и т.д.). В другом варианте слова жаргона были оставлены в исходном виде латинскими буквами.


Что Вы думаете о данной книге? ↓

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]