Проект TheBigLibrary.ru - крупнейшая онлайн библиотека литературы на различную тематику. Ваш личный секретарь будет помогать Вам добрыми советами.
Личный секретарь - в онлайн библиотеке TheBigLibrary.ruПрочитав книгу, не забудьте оставить о ней отзыв ...
Книгу «Танки и боевые машины. Кристофер Ф. Фосс» вы не можете скачать бесплатно, так как она доступна только для ознакомления, однако Вы можете поискать и купить, а после чего скачать данную книгу у официальных представителей, либо в партнерских интернет магазинах. Если у вас не получается скачать книгу, оставьте комментарий с детальным описанием проблемы и мы постараемся отреагировать в кратчайшие сроки. TheBigLibrary.ru это некоммерческая онлайн библиотека и все книги выложены исключительно в ознакомительных целях.
Значение жизни открыто в сознании человека, как стремление к благу. Уяснение этого блага, более и более точное определение его, составляет главную цель и работу жизни всего человечества
Толстой Л. Н.

Танки и боевые машины. Кристофер Ф. Фосс

Танки и боевые машины. Кристофер Ф. Фосс
Название: Танки и боевые машины
Автор книги: Кристофер Ф. Фосс
Издательство: АСТ, Астрель
Год выпуска: 2002
Жанр: Справочник военной техники
Формат: pdf
Язык: русский
Размер: 163,16 Мб
Для сайта: TheBigLibrary.ru

Издательство АСТ представляет один из самых популярных в мире многопрофильных справочников "Jane's" британского издательства "Harper Collins", которыми пользуются военные и технические специалисты, занимающиеся созданием и применением боевой техники и вооружения...


Категория: Военная литература | Добавил: Palladin | Просмотров: 893
Теги: боевой, Кристофер Ф. Фосс, Справочники Джейн, PDF, Танки, кристофер, Военная техника, Справочник, машина, танк

А знаете ли Вы что...

В романе Льва Толстого Анна Каренина бросилась под поезд на подмосковной станции Обираловка. В советское время этот посёлок стал городом и был переименован в Железнодорожный. В антиутопии «Заводной апельсин» Энтони Бёрджесс вложил в уста героев-подростков выдуманный им жаргон под названием Надсат. Большинство слов надсата имело русское происхождение — например, droog (друг), litso (лицо), viddy (видеть). Само слово Nadsat образовано от окончания русских числительных от 11 до 19, его смысл тот же, что и у слова teenager («надцатилетник»). Переводчики романа на русский язык столкнулись с трудностью, как адекватно передать этот сленг. В одном варианте перевода такие слова были заменены английскими словами, записанными кириллицей (мэн, фэйс и т.д.). В другом варианте слова жаргона были оставлены в исходном виде латинскими буквами.


Что Вы думаете о данной книге? ↓

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]